Bueno, pues un post de Texas Kid del Thcfarmer que es a su vez de DJShort, que lo traduzco a mi aire pero mantengo el original por si alguien lo prefiere. Es básico, pero está bien para el que no lo tenga claro.
Cure Your Medicine by DJ Short
Cura tu medicina, por DJShort
Proper curing can exponentially increase the quality and desirability of your harvest. The key word to remember is "slow".
Un curado por su sitio mejora significativamente la cosecha. El truki que hay que recordar es “despacio”.
Dark & Dry
Oscuro y seco
After cutting the plant or branch, hang it upside down in a cool, dry, and most importantly dark place. Light must be avoided from this point on. Leave the larger shade leaves on and they will gently droop and wrap around the plant, protecting the buds.
Después de cortar la planta o rama, cuélgalo boca abajo en un sitio fresco, seco y lo más importante, oscuro. A partir del tajo, dile adiós a la luz. Deja las hojas grandes y se pondrán flojiyas envolviendo y protegiendo así los cogoyos.
The time to the next step depends on how dry your hanging area is. This requires regular checking to determine when to proceed. When the larger shade leaves become dry and brittle to the touch it is time to gently clip them off.
Cuánto tiempo tienes que dejarlo en el próximo paso depende de la humedad relativa del sitio. Requiere que lo controles regularmente para ir procediendo. Cuando las hojas grandes se secan y crujen al tacto, cuidadosamente las quitas.
Re-hang the branches in the drying room and regularly check them until the smaller leaves and bud tips become dry and brittle to the touch. It is then time to remove the buds from the branch and remove the rest of the leaf material as best as possible. This is what is referred to as "manicuring".
Vuelve a colgarlas y haz lo mismo, espera a que sequen y crujan las más pequeñas y a cortarlas. Entonces en ese momento ya le quitas todo lo que puedas que no sea cogoyo. Esto es lo que dicen “manicurar”.
Now you have a few choices as to what to do with your manicured buds. The buds should still be a little wet at this point, especially on the inside, but the outer part of the buds should be starting to feel dry. Some of the buds, the smaller ones in particular, might even be smokable at this point.
Ahora vamos a ver qué haces con esos cogoyos manicuraos. En este punto no deben estar del todo secos, sobre todo por dentro, pero por fuera empiezan a notarse secos. Incluso los cogoyiyos chicos podrían estar ya fumables.
If you are in a more humid area, or if the buds are still feeling heavy with moisture, you may want to try placing them on a suspended screen for a little while. This will help to hasten the drying process. Once again, regular checking to decide when they are ready for the next stage is crucial. This is also a skill that is developed more with time and experience, so practice!
Si estás en una zona más húmeda, o si los cogoyos todavía se notan húmedos, tal vez quieras ponerlos en una malla colgando por un tiempo. Esto acelera el proceso de secado. De nuevo, control regular para decidir cuándo están listas para el próximo paso, es crucial. Es un arte que se mejora con tiempo y experiencia, así que ponte a practicar.
Brown Bagging It
Meterla en bolsa de papel marrón
Once the buds are crisp on the outside but still moist on the inside it is time for the next step in the process: the paper bag. I like to use brown paper shopping bags due to their not being bleached, an unwanted chemical.
Cuando los cogoyos están secos por fuera y mantienen humedad en el centro, es el momento del siguiente paso: la bolsa de papel. Prefiero usar las marrones (papel de estraza) de la compra porque vienen sin desteñir con lejía, química que no queremos. (aquí ya las dan en pocos sitios, pero pronto vuelven, creo.- N.del T..)
Simply fill a paper bag a few inches deep with the manicured buds. Don't pack the buds down and do not fold the bag too tight. A few small folds at the top of the bag, like a lunch bag, should suffice.
Simplemente llena una bolsa de unos 20cm con los cogoyos manicuraos. No los aprietes y no cierres la bolsa muy apretao, tampoco, unas vueltiyas en la parte de arriba bastan, como si llevas la merienda.
If the buds are a tad wet or if humid conditions dominate, you might want to consider cutting a few small holes in the bag, above the level of the buds, for ventilation.
Si aún sospechas que los cogoyos tienen un punto demasiado húmedo, les puedes hacer unos agujeros en la parte alta para mejor ventilación.
As with proper manicuring, regular checking is key. The bags should be gently shaken, ever-so-carefully turning the buds, at least once a day. As the buds dry they will naturally compact into the self-preserving state that we all know and love. It is at this time that the buds can be more compacted together and the bag folded down tighter. They should now be fully smokable, though perhaps still slightly damp at the core.
Igual que con el manicurado, un control regular es básico. Las bolsas deben ser suavemente meneadas, con mucho cuidao dando la vuelta a los cogoyos una vez al día por lo menos. Según van secando irán naturalmente compactando del modo que nos mola a todos. En ese momento podemos apretar un poco la bolsa. En este momento están ya pa fumar, aunque igual les queda un puntiyo de humedad en lo más profundo.
The entire process, from harvest to these first smokable products, should take anywhere from two to four weeks, depending on your climate. Extremes in climate, such as very arid deserts or tropical humid areas, may take more or less time. There is no substitute for consistent, hands-on checking.
Todo este proceso, desde la cosecha hasta estar lo primero que se puede fumar, lleva entre 2 y 4 semanas, depende de la humedad del clima. Climas extremos pueden alargar o acortar eso, así que lo importante es el control regular y consistente.
The Final Stage
La parte final
A final curing stage, preferred by most connoisseurs, involves sealable jars. The nearly ready buds are transferred from the bag to the jar, packed in very loosely, and the jar is sealed. It is very important in the early jar-stage to check the buds at least once a day.
El ultimo paso, preferido por los sibaritas, va en botes herméticos. Los cogoyos casi listos se pasan de la bolsa al taro, a su caída, flojiyos y sin apretar, y se cierra bien. Es muy importante que al principio los abras a diario y mires que todo va bien.
I like to dump them all out of the jar and gently fluff them up at least once a day at first, then less often as time progresses, usually for a week to ten days. It is important to be as gentle as possible so as not to damage too many of the resin glands. After a week or so all I do is simply open the jar and check the buds on a daily basis.
A mi me gusta sacarlos del bote y airearlos, al principio todos los días, luego menos pasando el tiempo, una vez a la semana o diez días. Es importante ser lo más cuidadoso posible, no joder mucha resina. Después de una semana, ya me limito a abrir los botes a diario.
Watch for Mold
Controla el moho.
The main thing to watch (and smell) for throughout all of the curing process is mold. Whenever mold is found it must be dealt with immediately. The moldy bud needs to be removed, and the rest of the product needs to be exposed to a drier environment for a while.
Lo más importante a mirar (y oler) durante todo el proceso es que no haya moho. Si se ve algo hay que quitarlo del tirón. Apartar los cogoyos infectados y exponer el resto a un ambiente más seco por un tiempo.
Cure Your Medicine by DJ Short
Cura tu medicina, por DJShort
Proper curing can exponentially increase the quality and desirability of your harvest. The key word to remember is "slow".
Un curado por su sitio mejora significativamente la cosecha. El truki que hay que recordar es “despacio”.
Dark & Dry
Oscuro y seco
After cutting the plant or branch, hang it upside down in a cool, dry, and most importantly dark place. Light must be avoided from this point on. Leave the larger shade leaves on and they will gently droop and wrap around the plant, protecting the buds.
Después de cortar la planta o rama, cuélgalo boca abajo en un sitio fresco, seco y lo más importante, oscuro. A partir del tajo, dile adiós a la luz. Deja las hojas grandes y se pondrán flojiyas envolviendo y protegiendo así los cogoyos.
The time to the next step depends on how dry your hanging area is. This requires regular checking to determine when to proceed. When the larger shade leaves become dry and brittle to the touch it is time to gently clip them off.
Cuánto tiempo tienes que dejarlo en el próximo paso depende de la humedad relativa del sitio. Requiere que lo controles regularmente para ir procediendo. Cuando las hojas grandes se secan y crujen al tacto, cuidadosamente las quitas.
Re-hang the branches in the drying room and regularly check them until the smaller leaves and bud tips become dry and brittle to the touch. It is then time to remove the buds from the branch and remove the rest of the leaf material as best as possible. This is what is referred to as "manicuring".
Vuelve a colgarlas y haz lo mismo, espera a que sequen y crujan las más pequeñas y a cortarlas. Entonces en ese momento ya le quitas todo lo que puedas que no sea cogoyo. Esto es lo que dicen “manicurar”.
Now you have a few choices as to what to do with your manicured buds. The buds should still be a little wet at this point, especially on the inside, but the outer part of the buds should be starting to feel dry. Some of the buds, the smaller ones in particular, might even be smokable at this point.
Ahora vamos a ver qué haces con esos cogoyos manicuraos. En este punto no deben estar del todo secos, sobre todo por dentro, pero por fuera empiezan a notarse secos. Incluso los cogoyiyos chicos podrían estar ya fumables.
If you are in a more humid area, or if the buds are still feeling heavy with moisture, you may want to try placing them on a suspended screen for a little while. This will help to hasten the drying process. Once again, regular checking to decide when they are ready for the next stage is crucial. This is also a skill that is developed more with time and experience, so practice!
Si estás en una zona más húmeda, o si los cogoyos todavía se notan húmedos, tal vez quieras ponerlos en una malla colgando por un tiempo. Esto acelera el proceso de secado. De nuevo, control regular para decidir cuándo están listas para el próximo paso, es crucial. Es un arte que se mejora con tiempo y experiencia, así que ponte a practicar.
Brown Bagging It
Meterla en bolsa de papel marrón
Once the buds are crisp on the outside but still moist on the inside it is time for the next step in the process: the paper bag. I like to use brown paper shopping bags due to their not being bleached, an unwanted chemical.
Cuando los cogoyos están secos por fuera y mantienen humedad en el centro, es el momento del siguiente paso: la bolsa de papel. Prefiero usar las marrones (papel de estraza) de la compra porque vienen sin desteñir con lejía, química que no queremos. (aquí ya las dan en pocos sitios, pero pronto vuelven, creo.- N.del T..)
Simply fill a paper bag a few inches deep with the manicured buds. Don't pack the buds down and do not fold the bag too tight. A few small folds at the top of the bag, like a lunch bag, should suffice.
Simplemente llena una bolsa de unos 20cm con los cogoyos manicuraos. No los aprietes y no cierres la bolsa muy apretao, tampoco, unas vueltiyas en la parte de arriba bastan, como si llevas la merienda.
If the buds are a tad wet or if humid conditions dominate, you might want to consider cutting a few small holes in the bag, above the level of the buds, for ventilation.
Si aún sospechas que los cogoyos tienen un punto demasiado húmedo, les puedes hacer unos agujeros en la parte alta para mejor ventilación.
As with proper manicuring, regular checking is key. The bags should be gently shaken, ever-so-carefully turning the buds, at least once a day. As the buds dry they will naturally compact into the self-preserving state that we all know and love. It is at this time that the buds can be more compacted together and the bag folded down tighter. They should now be fully smokable, though perhaps still slightly damp at the core.
Igual que con el manicurado, un control regular es básico. Las bolsas deben ser suavemente meneadas, con mucho cuidao dando la vuelta a los cogoyos una vez al día por lo menos. Según van secando irán naturalmente compactando del modo que nos mola a todos. En ese momento podemos apretar un poco la bolsa. En este momento están ya pa fumar, aunque igual les queda un puntiyo de humedad en lo más profundo.
The entire process, from harvest to these first smokable products, should take anywhere from two to four weeks, depending on your climate. Extremes in climate, such as very arid deserts or tropical humid areas, may take more or less time. There is no substitute for consistent, hands-on checking.
Todo este proceso, desde la cosecha hasta estar lo primero que se puede fumar, lleva entre 2 y 4 semanas, depende de la humedad del clima. Climas extremos pueden alargar o acortar eso, así que lo importante es el control regular y consistente.
The Final Stage
La parte final
A final curing stage, preferred by most connoisseurs, involves sealable jars. The nearly ready buds are transferred from the bag to the jar, packed in very loosely, and the jar is sealed. It is very important in the early jar-stage to check the buds at least once a day.
El ultimo paso, preferido por los sibaritas, va en botes herméticos. Los cogoyos casi listos se pasan de la bolsa al taro, a su caída, flojiyos y sin apretar, y se cierra bien. Es muy importante que al principio los abras a diario y mires que todo va bien.
I like to dump them all out of the jar and gently fluff them up at least once a day at first, then less often as time progresses, usually for a week to ten days. It is important to be as gentle as possible so as not to damage too many of the resin glands. After a week or so all I do is simply open the jar and check the buds on a daily basis.
A mi me gusta sacarlos del bote y airearlos, al principio todos los días, luego menos pasando el tiempo, una vez a la semana o diez días. Es importante ser lo más cuidadoso posible, no joder mucha resina. Después de una semana, ya me limito a abrir los botes a diario.
Watch for Mold
Controla el moho.
The main thing to watch (and smell) for throughout all of the curing process is mold. Whenever mold is found it must be dealt with immediately. The moldy bud needs to be removed, and the rest of the product needs to be exposed to a drier environment for a while.
Lo más importante a mirar (y oler) durante todo el proceso es que no haya moho. Si se ve algo hay que quitarlo del tirón. Apartar los cogoyos infectados y exponer el resto a un ambiente más seco por un tiempo.
Comentario